i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 425.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 425.1 (TX 22.07.2016, TRde 22.07.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 2
5
--
iyanzi=ma=at
kiššan
5
A
Vs. I 5
i-ia-an-zi-ma-at
ki-iš-ša-an
5
B
2+5
r. Kol. 6'/6'
(
Vs. II 11
)
i-
[
…
]
r. Kol. 7'/7'
(
Vs. II 12
)
[
_ _
-
]
⌈
ša
⌉
-an
6
--
2
UR.GI
7
TUR
1
ŠAḪ
TUR
12
NINDA.GUR
4
.RA
tarnaš
ŠÀ.BA
1
-an
ḫullitiš
14
NINDA
purpuraš
2
UPNU
kanza
warḫuiš
6
DUG
GAL
1
-NUTUM
DUG
GÌR.GÁN
1
DUG
ḪAB.ḪAB
[
GE
]
ŠTIN
6
A
Vs. I 5
2
UR.GI
7
TUR
Vs. I 6
1
ŠAḪ
TUR
12
NINDA.GUR
4
.RA
tar-na-aš
ŠÀ.BA
1
-an
ḫu-ul-li-ti-iš
Vs. I 7
14
NINDA
pu-ur-pu-ra-aš
2
UP-NU
kán-za
wa-ar-
⌈
ḫu-iš
⌉
Vs. I 8
6
DUG
GAL
1
-NU-TUM
DUG
GÌR.GÁN
1
DUG
ḪAB.ḪAB
[
GE
]
ŠTIN
6
B
2+5+6
r. Kol. 7'/7'
(
Vs. II 12
)
2
U
[
R.G
]
I
7
TUR
1
Š
[
A
]
Ḫ
T
[
UR
…
]
8'/Vs. 1'
(
Vs. II 13
)
[
…
-l
]
i-
⌈
ti
⌉
-i
[
š
]
⌈
14
⌉
NIN
[
DA
…
]
Vs. 2'
(
Vs. II 14
)
[
…
-i
]
š
6
DUG
GAL
1
-
[
…
]
Vs. 3'
(
Vs. II 15
)
[
…
]
7
--
nu
kī
ḫūman
daḫḫi
7
A
Vs. I 9
nu
ki-i
ḫu-u-ma-an
da-aḫ-ḫi
¬¬¬
7
B
6
Vs. 3'
(
Vs. II 15
)
[
nu
k
]
i-i
ḫu-u-ma-an
da-a
[
ḫ-ḫi
]
§ 2
5
--
Man führt es aber folgendermaßen durch:
6
--
zwei Welpen, ein Ferkel, zwölf Dickbrote eines
tarna
-Maßes, davon eins von
ḫulliti
-
1
Sorte, vierzehn Knödel, zwei Handvoll von
struppigen
2
Einkorn
?
, sechs Becher, ein einziges GÌR.GÁN-Gefäß, ein Kanne [We]in.
7
--
Ich nehme das ganze.
1
Vgl. HW
2
Ḫ, 701a; anders
Bawanypeck 2005
, 134, die
Hoffner 1974
, 161-162 folgt: „davon eines die Gottheit Ḫulla betreffend“.
2
Vgl.
Bawanypeck 2005
, 134.
Editio ultima:
Textus
22.07.2016;
Traductionis
22.07.2016